Acerca de la empresa

Acerca de la empresa

Über uns

Conectamos ideas, tecnologías y clientes

El Grupo STAR es un líder global en el ámbito de las soluciones de información integrales. Combinando los servicios profesionales (de la redacción y la traducción a la publicación multicanal y multimedia) y las tecnologías de uso corporativo, podemos ayudarle a presentar su empresa, sus productos y servicios de la mejor manera posible.

En un mundo de productos y servicios siempre conectados, el modelo de una sola fuente de STAR, de última generación, se basa en la información semántica y hace posible la digitalización más innovadora, la máxima personalización en la transferencia del conocimiento, los servicios de contenido inteligente y el soporte al internet de las cosas. Nuestras tecnologías de la información, líderes en el mercado, recurren a la inteligencia artificial para lograr la continuidad digital y hacer más fácil el trabajo conjunto persona-máquina.

El Grupo STAR se fundó en 1984 en Suiza, donde mantiene su sede, y dispone de más de 50 filiales en 30 países. Sus más de 1000 empleados cuentan con una amplia experiencia en el sector y un sólido conocimiento en los ámbitos del desarrollo de software, la ingeniería, la información y el lenguaje.

Transformamos su información en inteligencia que comprende las necesidades de cada cliente y de cada usuario para mejorar su experiencia, fomentando la fidelización y el valor de marca.

Fiabilidad para el presente; liderazgo en la innovación para el mañana.

Historia

Historia

STAR (Software Translation Artwork Recording) AG nació en la…
1984–1989
STAR lanza versiones localizadas de Transit, su sistema de memoria de…
1990–1995
Se completa la versión beta de GRIPS. Se somete a pruebas exhaustivas…
1996–2001
GRIPS es compatible con XML y obtiene nuevos clientes en la industria…
2002–2007
La sede central del Grupo Daimler selecciona la tecnología de STAR…
2008–2013
STAR desarrolla una aplicación para prestar servicios de contenidos…
2014–2019

1984–1989

  • STAR (Software Translation Artwork Recording) AG nació en la localidad suiza de Stein am Rhein con solo dos empleados. STAR AG es un proveedor de servicios lingüísticos orientado a respaldar todo el ciclo de vida de la información: creación de contenidos, ilustración, traducción, localización y publicación.
  • STAR resulta seleccionado como proveedor de servicios para el proyecto ADATS (sistema antitanque de defensa aérea) para Oerlikon Contraves (catálogo de piezas de repuesto, documentación operativa y de mantenimiento), conforme al estándar estadounidense MIL-SPEC y al alemán B007. STAR desarrolla un sistema para PC de gestión logística de las piezas de repuesto, conforme al estándar alemán B007.
  • STAR lleva a cabo su primer proyecto de localización: Microsoft DOS, para IBM.
  • Fundación de STAR Deutschland GmbH en Böblingen (Alemania).
  • STAR traduce documentación de usuario y materiales de formación para CATIA (Dassault Systèmes) con el fin de introducir el sistema CAD 3D en BMW.
  • STAR suministra documentos estandarizados y servicios de traducción a MTU, MAN Nutzfahrzeuge AG, NCR, Olivetti, Commodore, Heidelberger Druckmaschinen, Ascom, Siemens y Alfa Romeo Avio, entre otros.
  • STAR inicia el desarrollo de su propio sistema de memoria de traducción, que integra la gestión de la terminología, y crea un equipo dedicado a ello: se da luz verde a la creación de Transit y TermStar.
  • MOWAG elige STAR como proveedor de documentación para el proyecto Piranha. Se compilan catálogos de piezas de repuesto, materiales para la formación, documentos para el mantenimiento y la reparación de equipos, y manuales de operación específicos para el ejército suizo.
  • FIAT Avio y BMW eligen STAR como proveedor de servicios para desarrollar la documentación sobre diagnóstico y resolución de averías, y para las tareas de localización.
  • STAR Deutschland se convierte en un proveedor estratégico para todo tipo de proyectos de localización de IBM, incluyendo sistemas operativos como AIX y soluciones industriales.
  • Se establece la primera filial asiática, con el nombre de STAR Japan, con sede en Tokio. Dicha filial presta apoyo a destacados clientes del ámbito industrial (como BMW, Mercedes y SAP) con servicios de traducción para el mercado japonés.

1990–1995

  • STAR lanza versiones localizadas de Transit, su sistema de memoria de traducción, para distintos mercados europeos. Este hito señala el comienzo de STAR como proveedor único de servicios y tecnología.
  • El sistema logístico de piezas de repuesto, conforme con la norma B007, se convierte en la solución estándar para la industria europea de defensa.
  • STAR se convierte en evaluador de la versión beta del nuevo sistema operativo de Microsoft, Windows NT, e implementa Unicode en sus soluciones de software. Transit y TermStar se localizan para el mercado asiático.
  • STAR desarrolla un concepto de gestión global de la información basado en Unicode y SGML. A partir de esta base, se desarrolla el primer prototipo de GRIPS (Global Real-time Information Processing Solution), una solución que utiliza un enfoque semántico —y neutral respecto al medio utilizado en la publicación— para gestionar todo tipo de documentación técnica en cualquier idioma y publicarla de forma totalmente automatizada.
  • Se crean ocho nuevas empresas de STAR en países como China, Rusia, Indonesia y España.
  • El Grupo STAR ha aumentado su plantilla a 150 empleados. Tiene el apoyo de más de 500 contratistas y freelancers en todo el mundo.

1996–2001

  • Se completa la versión beta de GRIPS. Se somete a pruebas exhaustivas para validar la compatibilidad con todos los tipos de documentación utilizada en las industrias mecánica, electrónica y de software.
  • Se establece una estructura global de soporte técnico que incluye soporte de primer y segundo nivel para la tecnología lingüística de STAR.
  • El Grupo STAR traslada su sede a un edificio más amplio en Ramsen (Suiza) como consecuencia del continuo crecimiento de la empresa.
  • Primera instalación personalizada de GRIPS en EvoBus (Grupo Daimler).
  • En Francia, se funda STAR Paris para prestar apoyo al grupo Renault (PENT) en proyectos estratégicos de traducción y externalización.
  • General Motors y Rockwell Automation se convierten en los primeros clientes de servicios de traducción y localización de STAR en los Estados Unidos.
  • El Grupo STAR tiene 20 filiales en Europa, Asia, Estados Unidos y el Norte de África.

2002–2007

  • GRIPS es compatible con XML y obtiene nuevos clientes en la industria de la ingeniería mecánica, como Rieter, manroland y Hilti.
    Un equipo interno de STAR desarrolla una solución para el control y la automatización de procesos en la gestión de la información y del lenguaje utilizando STAR CPM.
  • STAR crea los grupos de usuarios de sus productos de tecnologías lingüísticas y de gestión de la información.
  • La tecnología lingüística (software, formación, mantenimiento, asistencia técnica, asesoramiento) es cada vez más importante y supera por primera vez el 20 % de los ingresos totales del Grupo STAR.
  • Fundación del Comité de Dirección del Grupo STAR, que celebra reuniones periódicas con representación de todas las filiales.
  • Los responsables de IT corporativos y los directores de todos los centros de desarrollo crean un Consejo de Soluciones de Software del Grupo STAR con el fin de adoptar decisiones tecnológicas estratégicas y asegurar el mayor nivel de integración en la planificación a largo plazo de los productos.
  • Lanzamiento comercial de WebTerm como sistema de gestión terminológica en línea basado en TermStar.
  • STAR desarrolla una solución estándar para la documentación SPEC1000, basada en la tecnología GRIPS, para la industria aeroespacial y de defensa.
  • La dirección del Grupo STAR adopta una decisión estratégica: el Grupo STAR renuncia a salir a bolsa y no prevé llevar a cabo grandes fusiones ni adquisiciones. En lugar de ello, el Grupo STAR continúa apostando por construir relaciones a largo plazo con sus clientes, por el crecimiento orgánico y la tecnología, y por seguir ayudando a las empresas de ámbito global a satisfacer las necesidades de sus organizaciones de posventa.
  • Se lleva a cabo la primera instalación comercial de STAR CLM, que proporciona funciones de control y automatización de los procesos lingüísticos.
    STAR desarrolla FormatChecker para varios productos de autoedición de terceros para el control de calidad automático del formato.
  • BMW elige la tecnología STAR y automatiza los procesos en su plataforma de intercambio de información de posventa (Oscar, Puma).
  • BMW Motorrad selecciona GRIPS para la producción de todos los manuales de propietario y del servicio posventa.
  • El Grupo STAR tiene 30 filiales con más de 650 empleados en plantilla y más de 1500 contratistas y freelancers.

2008–2013

  • La sede central del Grupo Daimler selecciona la tecnología de STAR para su sistema de terminología corporativa (DC Term), basado en WebTerm, y para automatizar sus procesos de traducción de la documentación de mantenimiento y reparación y manuales de usuario.
  • Ferrari toma la decisión estratégica de externalizar la gestión de su documentación a STAR Italia (con la tecnología GRIPS).
  • MindReader, el sistema de ayuda a la redacción, se integra en GRIPS y se implementa también para editores externos, como Microsoft Word, Adobe FrameMaker y editores de XML.
  • Las filiales introducen sistemas de control de calidad certificados, en conformidad con la norma ISO 9001 y otras.
  • GRIPS es compatible con la publicación multicanal totalmente automática en todos los idiomas (CD, pen drive, entorno web y papel), y alcanza las dos docenas de clientes corporativos.
  • El departamento de defensa estadounidense declara que la tecnología semántica de GRIPS se encuentra «siete años por delante de cualquier otra en el mercado».
  • El primer cliente del sector financiero abandona SDL Trados y elige la plataforma CLM de STAR.
  • STAR desarrolla el estándar IRIS como modelo de información semántica, que cumple todos los requisitos de información de los sectores mecánico, electrónico y de software.
  • Se lanza Transit NXT, que combina la traducción, la localización y el tratamiento lingüístico multimedia (como la subtitulación) en una sola herramienta.
  • BMW elige la plataforma CLM de STAR para centralizar y automatizar sus procesos y requisitos lingüísticos globales.
  • El Grupo STAR recibe un reconocimiento cada vez mayor de las empresas multinacionales y refuerza su posición de liderazgo mundial como proveedor integral de servicios, herramientas y soporte a herramientas (asesoramiento, asistencia técnica, mantenimiento, formación).
  • STAR decide ampliar su gama de productos y servicios a los sectores financiero, farmacéutico y de ciencias de la vida.
  • Manitowoc elige STAR como socio global para gestionar la documentación posventa por medio de GRIPS, incluida la automatización de los procesos.
  • La documentación de Ferrari, personalizada según la configuración del vehículo, se publica en pen drive.
  • Las principales firmas de la industria relojera europea, como Richemont, LVMH y el Grupo Swatch, utilizan la tecnología de STAR para la documentación técnica de venta y posventa en CD-ROM e internet.
  • John Deere selecciona STAR como proveedor global estratégico de servicios de traducción.

2014–2019

  • STAR desarrolla una aplicación para prestar servicios de contenidos inteligentes (PRISMA para el servicio posventa y PRISMA para el cumplimiento normativo).
  • Lanzamiento de WebTerm 7, CLM WebEdit (traducción y revisión en línea)
  • STAR amplía su gama de conectores para sistemas de terceros como AEM y Salesforce.
  • El Grupo STAR gana un proyecto de la Unión Europea de terminología de referencia digital, con una solución para el flujo de trabajo terminológico con el fin de implementar la norma DIN EN ISO 18542.
  • AnsaldoBreda (Hitachi Rail) decide externalizar a STAR su documentación utilizando la tecnología GRIPS. El uso de GRIPS se extiende a nuevos sectores: construcción naval (Azimut, en Italia), tecnología para la calefacción (Vaillant), y construcción y máquina-herramienta (Liebherr, Gehring).
  • Daimler utiliza STAR MT Translate (traducción automática basada en NMT) y automatiza sus procesos terminológicos (WebTerm, flujo de trabajo terminológico).
  • Se amplía de nuevo la gama de soluciones de tecnología del lenguaje de STAR. Además de la memoria de traducción basada en archivos, se presenta TM Container como variante de base de datos.
  • BMW Motorrad y KTM son reconocidos como los fabricantes de motocicletas con los mejores manuales de usuario, producidos con GRIPS.
  • Empresas de varios sectores utilizan la plataforma CLM (Corporate Language Management) de STAR para llevar a cabo sus procesos lingüísticos: la corporación de radio y televisión suiza SRG, la compañía ferroviaria federal suiza SBB, Eppendorf, Rohde & Schwarz, y muchas más.
  • Volvo Trucks selecciona GRIPS como solución estratégica para la gestión de la información corporativa de posventa.
  • GRIPS hace posible los diagnósticos de averías dirigidos utilizando la tecnología semántica (p. ej., para calcular árboles de diagnóstico optimizados a partir de una red de diagnóstico de una sola fuente).
  • La empresa automovilística FIAT Chrysler selecciona el pen drive de STAR para el servicio global posventa de todas sus marcas.
  • Dassault Systèmes y STAR forman una alianza tecnológica estratégica para gestionar el ciclo de vida de la información de producto.
  • Iveco firma un contrato de externalización de varios años para sus servicios de redacción de contenidos por medio de la tecnología GRIPS.
  • STAR desarrolla modelos de información semántica para nuevos sectores, como el financiero, el farmacéutico y el de ciencias de la vida.
  • STAR continúa creciendo orgánicamente y prestando apoyo a los servicios posventa de las empresas exportadoras, con herramientas y servicios para la gestión del ciclo de vida de la información multilingüe.
  • Concesión del European CEO Award al mejor proveedor de servicios del sector de la traducción y localización.
  • El programa John Deere Achieving Excellence otorga el estatus de socio a STAR.
  • Cooperación con Bosch en soluciones conjuntas en el área de soluciones de realidad aumentada.
  • STAR lanza al mercado una serie de apps para tecnología MT (traducción automática) y de componentes de gestión terminológica.

Cooperación y colaboraciones

Cooperación y colaboraciones

Kooperationen & Partnerschaften