Rólunk

Rólunk

Über uns

A jövőkép, a technológia és az ügyfelek összekapcsolása

A STAR Csoport globális vezető az átfogó információs megoldások piacán. A professzionális szolgáltatások – szövegelőállítás és fordítás a többcsatornás és multimédiás közzétételhez – és a vállalati technológiák ötvözésével segítünk Önnek, hogy a lehető legjobb módon mutassa be cégét, termékeit és szolgáltatásait.

A folyamatosan hálózatra csatlakozó termékek és szolgáltatások világában a STAR következő generációs, szemantikai információkat kezelő, egyetlen forrást alkalmazó modellje innovációs készséget biztosít a digitalizációhoz, a személyre szabott tudásátadáshoz, a tárgyak internetéhez (IoT) és az intelligens tartalomszolgáltatásokhoz. Piacvezető információtechnológiáink alapja a mesterséges intelligencia, melynek célja a digitális folytonosság biztosítása, valamint az ember és a gép közötti csapatmunka felgyorsítása.

A STAR Csoportot 1984-ben alapították Svájcban. Központja ma is ott található, melyhez további több mint 50 helyszín csatlakozott 30 országban. Munkatársaink, akiknek száma meghaladja az 1000 főt, sokéves szakmai tapasztalattal és alapos szakértelemmel rendelkeznek a szoftverfejlesztés, a mérnöki tervezés, az információmenedzsment és a nyelvek területén.

Az Öntől kapott információkat olyan tudássá alakítjuk, amellyel minden ügyfelet és felhasználót megérthet a jobb ügyfélélmény, márkahűség és -érték biztosítása érdekében.

Megbízhatóság, amelyre már ma számíthat – vezető szerep az innováció terén a jövő jegyében.

Történetünk

Történetünk

A STAR AG (Software Translation Artwork Recording, azaz szoftver,…
1984–1989
A STAR elkészíti a Transit fordítási memória honosított változatait…
1990–1995
Elkészül a GRIPS béta verziója. Alapos teszteléssel biztosítják, hogy…
1996–2001
A GRIPS támogatja az XML-formátumot, és új ügyfeleket szerez a…
2002–2007
A Daimler Csoport központja a STAR technológiáját választja…
2008–2013
A STAR alkalmazást fejleszt ki az intelligens…
2014–2019

1984–1989

  • A STAR AG (Software Translation Artwork Recording, azaz szoftver, fordítás, hangfelvételek, rögzítés) vállalatot a svájci Stein am Rhein városában alapították mindössze két alkalmazottal. A STAR AG nyelvi szolgáltatásokat nyújt a teljes információs életciklus folyamataira (tartalom létrehozása, illusztráció, fordítás, honosítás és kiadás) koncentrálva.
  • Az Oerlikon Contraves a STAR-t választja szolgáltatóként az ADATS (légvédelmi és tankok elleni rendszerre irányuló) projekthez (pótalkatrész-katalógus, karbantartási és üzemeltetési dokumentáció), melynek végrehajtása az amerikai MIL-SPEC és a német B007 szabvány szerint történik. A STAR számítógépes alapú logisztikai rendszert fejleszt a pótalkatrészekre vonatkozóan, a német B007 szabvány szerint.
  • A STAR teljesíti első honosítási projektjét: ez a Microsoft DOS operációs rendszer lokalizációja az IBM számára.
  • Létrejön a STAR Deutschland GmbH a németországi Böblingenben.
  • A STAR képzési és használati dokumentációt fordít a CATIA (Dassault Systèmes) számára a BMW-nél bevezetésre kerülő 3D CAD rendszerhez.
  • A STAR szabványos dokumentációs és fordítási szolgáltatásokat nyújt többek között a következők számára: MTU, MAN Nutzfahrzeuge AG, NCR, Olivetti, Commodore, Heidelberger Druckmaschinen, Ascom, Siemens, Alfa Romeo Avio.
  • A STAR hozzálát saját, fordítási memóriára irányuló rendszere fejlesztéséhez, amely integrált terminológiamenedzsmenttel rendelkezik, valamint saját fejlesztési csapatot hoz létre: létrejön a Transit és a TermStar.
  • A MOWAG a STAR-t választja dokumentációs szolgáltatóként a Piranha projekthez. Pótalkatrész-katalógusok, oktatási anyagok, karbantartási és javítási dokumentáció, valamint csapatspecifikus útmutatók összeállítása a svájci hadsereg számára.
  • A FIAT Avio és a BMW a STAR-t választja szolgáltatóként diagnosztikai és hibaelhárítási dokumentációjához, valamint a kapcsolódó honosítási feladatokhoz.
  • A németországi STAR stratégiai partnerként vesz részt az IBM különféle honosítási projektjeiben (többek között ágazati megoldásokhoz, valamint olyan operációs rendszerekhez, mint az AIX).
  • Létrejön az első ázsiai leányvállalat, a tokiói székhelyű STAR Japan, amely a japán piac jelentős ágazati szereplőinek (pl. BMW, Mercedes, SAP) nyújt fordítási szolgáltatásokat.

1990–1995

  • A STAR elkészíti a Transit fordítási memória honosított változatait az európai piac számára, ettől a pillanattól kezdve egyszerre működik szolgáltatási és technológiai partnerként.
  • Az európai védelmi ipar standard megoldásként alkalmazza a B007 szabvány szerint elkészített, pótalkatrészekre vonatkozó logisztikai rendszert.
  • A STAR béta tesztelőként vesz részt az új Microsoft Windows NT operációs rendszer fejlesztésében, és bevezeti a Unicode-rendszert szoftvermegoldásainál. A Transit és a TermStar honosítása után bevezetik azt az ázsiai piacra.
  • A STAR globális információmenedzsment-koncepciót dolgoz ki a Unicode és az SGML alapján. Ez alapján fejlesztik ki a GRIPS (Global Real-time Information Processing Solution, azaz globális, valós idejű információfeldolgozási megoldás) első prototípusát, amely szemantikai, közvetítő közegtől független megközelítéssel támogat mindenféle műszaki dokumentációt és teljesen automatizált közzétételt bármilyen nyelven.
  • A STAR nyolc új leányvállalattal bővült, többek között Kínában, Oroszországban, Indonéziában és Spanyolországban.
  • A STAR Csoport már 150 alkalmazottat foglalkoztat. Világszerte több mint 500 alvállalkozóval és szabadúszóval dolgozik.

1996–2001

  • Elkészül a GRIPS béta verziója. Alapos teszteléssel biztosítják, hogy az ágazatban (gépgyártás, elektronika, szoftver) előforduló összes dokumentációs formát támogatja.
  • A létrehozott nemzetközi támogatási struktúra nemzetközi első és második szintű támogatást biztosít a STAR nyelvi technológiája számára.
  • A vállalat folyamatos növekedéséhez igazodva a STAR Csoport központja egy nagyobb irodaépületbe költözik a svájci Ramsenben.
  • Megtörténik a GRIPS első egyedi telepítése az EvoBus vállalatnál (Daimler Csoport).
  • Létrejön a franciaországi STAR Paris, amely a Renault Csoportot (PENT) támogatja stratégiai fordítási és kiszervezési projektek során.
  • A General Motors és a Rockwell Automation a STAR első amerikai ügyfeleként döntenek fordítási és honosítási szolgáltatásaink mellett.
  • A STAR Csoport 20 leányvállalattal rendelkezik Európában, Ázsiában, az Amerikai Egyesült Államokban és Észak-Afrikában.

2002–2007

  • A GRIPS támogatja az XML-formátumot, és új ügyfeleket szerez a gépgyártási ágazatban (pl. Rieter Group, manroland, Hilti).
    A STAR munkatársai kifejlesztenek egy megoldást az információ- és nyelvi menedzsment folyamatainak irányításához és automatizálásához a STAR CPM alkalmazásával.
  • STAR felhasználói csoportok létrehozása az információ- és nyelvi technológiai termékek felhasználói számára.
  • A nyelvi technológia (szoftver, képzés, karbantartás, támogatás, tanácsadás) egyre fontosabb szerephez jut, és most először a STAR Csoport teljes bevételének több mint 20%-át teszi ki.
  • Megalakul a STAR Group Steering Board, amely rendszeres vezetői üléseket tart az összes leányvállalat részvételével.
  • Az összes fejlesztési központ vezető informatikusainak és informatikai vezetőinek részvételével létrejön a STAR Group Software Board, melynek feladata a stratégiai technológiai döntések meghozatala, valamint a hosszú távú terméktervezés a legmagasabb szintű integráció mellett.
  • Megjelenik a WebTerm, a TermStar megoldásra épülő, webalapú terminológiakezelő rendszer.
  • A STAR szabványos megoldást dolgoz ki a SPEC1000 dokumentációhoz a GRIPS-technológia alapján a repülőgépgyártó és hadiipar számára.
  • A STAR Csoport vezetése stratégiai döntést hoz: a STAR Csoport magánkézben marad, és nem tervez fúziót, felvásárlást vagy tőzsdei bevezetést. Ehelyett a STAR Csoport továbbra is a hosszú távú ügyfélkapcsolatokra, az organikus növekedésre, valamint a technológiai és szolgáltatási támogatásra összpontosít a nemzetközi szereplők értékesítés utáni szervezetei vonatkozásában.
  • A STAR CLM első kereskedelmi alkalmazásának köszönhetően megvan az első ügyfél, aki a STAR CLM platform segítségével végzi a nyelvi irányítást és automatizálást.
    A STAR kifejleszti a FormatChecker megoldást különböző külső DTP-termékekhez az adatminőség automatikus biztosításához.
  • A BMW a STAR technológiáját választja az értékesítés utáni információcserére szolgáló platformja (Oscar, Puma) folyamatainak automatizálásához.
  • A BMW Motorrad a GRIPS megoldást választja minden értékesítés utáni és felhasználói kézikönyve előállításához.
  • A STAR Csoport 30 leányvállalattal rendelkezik, melyek teljes munkaidőben foglalkoztatott alkalmazottainak száma meghaladja a 650 főt; valamint több mint 1500 vállalkozóval és szabadúszóval működik együtt.

2008–2013

  • A Daimler Csoport központja a STAR technológiáját választja WebTerm-alapú vállalati terminológiai megoldásához (DC Term), és annak segítségével automatizálja a karbantartási, javítási és felhasználói dokumentációjára irányuló fordítási folyamatokat.
  • A Ferrari stratégiai döntése alapján dokumentációs feladatait a STAR Italy vállalatnak szervezi ki (a GRIPS technológián alapuló folyamat keretében).
  • A MindReader szövegelőállítási támogatás elérhető a GRIPS megoldásban és más gyártók szerkesztőprogramjaiban (pl. Microsoft Word, Adobe FrameMaker, XML-szerkesztők).
  • A leányvállalatok tanúsított (pl. az ISO 9001 szabvány szerinti) minőségbiztosítási rendszereket vezetnek be.
  • A GRIPS támogatja a teljesen automatizált, többcsatornás kiadást minden nyelven (CD, pendrive, internet, nyomtatott dokumentum), és a megoldást ekkor már 24 ügyfél alkalmazza.
  • Az Egyesült Államok védelmi minisztériuma szerint a GRIPS szemantikai technológiája „hét évvel megelőz minden más megoldást a piacon”.
  • A pénzügyi szektorban is megvan az első ügyfél, aki a STAR CLM platformját választja az SDL Trados helyett.
  • A STAR kifejleszti az IRIS szabványt egy olyan szemantikai információs modellre vonatkozóan, amely a gépgyártás, az elektronika és a szoftverek területének minden információs igényét kielégíti.
  • Megjelenik a Transit NXT, amely egy eszközben támogatja a fordítást, a honosítást és a multimédiás nyelvi feldolgozást (pl. feliratozás).
  • A BMW a STAR CLM platformját választja átfogó nyelvi folyamatai és követelményei központosításához és automatizálásához.
  • Egyre több nemzetközi cég ismeri el a STAR Csoport tevékenységét, és a Csoport átfogó szolgáltatásokat, eszközöket és eszközspecifikus szolgáltatásokat (tanácsadás, támogatás, karbantartás, képzés) nyújtó szolgáltatóként erősíti meg nemzetközi vezető szerepét.
  • A STAR úgy dönt, hogy szolgáltatási és megoldásai körét kiterjeszti a pénzügy és a gyógyszeripar / élettudományok ágazatára.
  • A Manitowoc a STAR-t választja nemzetközi partnereként a GRIPS-alapú értékesítés utáni dokumentációhoz, a folyamatautomatizálást is beleértve.
  • A Ferrari megbízásából készített járműspecifikus, személyre szabott dokumentációt pendrive-on teszik elérhetővé.
  • Az európai óraipar minden jelentős szereplője a STAR technológiáját alkalmazza a CD-n és interneten történő technológiai értékesítési és értékesítés utáni kommunikációhoz (pl. Richemont Csoport, LVMH, Swatch Csoport).
  • A John Deere a STAR-t választja globális stratégiai fordítási szolgáltatójaként.

2014–2019

  • A STAR alkalmazást fejleszt ki az intelligens tartalomszolgáltatásokhoz (PRISMA az értékesítés utáni tevékenységhez / PRISMA a megfelelőségi tevékenységhez).
  • Megjelenik a WebTerm 7 és a CLM WebEdit (webalapú fordítás és lektorálás)
  • A STAR bővíti összekötőinek (connectorok) kínálatát, melyek olyan külső rendszerek csatlakoztatására szolgálnak, mint például az AEM és a Salesforce.
  • A STAR Csoport elnyeri a digitális hivatkozási terminológiára irányuló uniós projektet (a DIN EN ISO 18542 szabvány bevezetésére szolgáló terminológiai munkafolyamat).
  • Az AnsaldoBreda (Hitachi Rail) a STAR-nak szervezi ki dokumentációs feladatait a GRIPS technológia alkalmazásával. A GRIPS további ágazatokat hódít meg, mint például a hajógyártás (Azimut, Olaszország), a fűtéstechnika (Vaillant), valamint az építőipari és szerszámgépek (Liebherr, Gehring).
  • A Daimler a STAR MT Translate megoldást alkalmazza (NMT-n alapuló gépi fordítás), és automatizálja a terminológiai folyamatokat (WebTerm, terminológiai munkafolyamat).
  • A STAR nyelvi technológiai megoldásainak köre tovább bővül. A fájlalapú fordítási memória mellett megjelenik az adatbázisként működő TM Container.
  • A BMW Motorrad és a KTM tulajdonosai kategóriájukban a legjobb dokumentációs tevékenységet végzik a GRIPS segítségével.
  • A vállalatok számos ágazatban használják a STAR Corporate Language Management Platform (CLM), azaz vállalati nyelvi menedzsmentplatform megoldást nyelvi folyamataikhoz: Svájci Rádió és Televízió (SRG), Svájci Szövetségi Vasút (SBB), Eppendorf, Rohde & Schwarz és még sokan mások.
  • A Volvo Trucks a GRIPS eszközt választja stratégiai megoldásként vállalati értékesítés utáni információmenedzsmentjéhez.
  • A GRIPS szemantikai technológiával végzett irányított diagnosztikát támogat (pl. optimalizált diagnosztikai fák kalkulációjához egyetlen forrást használó diagnosztikai hálózatból).
  • A Fiat Chrysler Automobiles világszerte a STAR által összeállított pendrive-on terjeszti értékesítés utáni dokumentációját minden márkája esetén.
  • A Dassault Systèmes és a STAR stratégiai technológiai együttműködést indít a termékinformációs életciklus-menedzsment terén.
  • Az Iveco többéves kiszervezési szerződést ír alá a vállalattal a GRIPS technológián alapuló szövegelőállítási szolgáltatásokra vonatkozóan.
  • A STAR további ágazatok (pl. pénzügy, gyógyszeripar / élettudományok) számára fejleszt szemantikai információs modelleket.
  • A STAR továbbra is szervesen növekszik, valamint eszközökkel és szolgáltatásokkal segíti az exportorientált vállalatok értékesítés utáni szervezeteit a többnyelvű információs életciklus-menedzsmenthez.
  • European CEO Award (Legjobb Európai Vállalati Vezető Díj) – legjobb szolgáltató a fordítási és honosítási ágazatban.
  • A John Deere Achieving Excellence Program (John Deere Kiválósági Program) keretében díjazzák a STAR-ral történő partnerségi együttműködést.
  • Együttműködés a Bosch vállalattal közös megoldások fejlesztése érdekében a kiterjesztett valóság terén.
  • A STAR alkalmazásokat vezet be saját MT-technológiája és terminológiamenedzsmentje összetevőihez.

Együttműködés és partnerek

Együttműködés és partnerek

Kooperationen & Partnerschaften