Revisión en cada país

Deje que hable el mercado

Cada mercado de destino tiene sus propios requisitos locales y culturales. Con la ayuda de revisores competentes del país de destino encontrará el tono adecuado para su sector, su mercado de destino y su mensaje.

La revisión en cada país utiliza el conocimiento de los expertos locales que saben lo que funciona y lo que no. Dado que estas revisiones en el mercado de destino solo están relacionadas tangencialmente con la traducción, deben organizarse de forma profesional e incorporarse al proceso de validación de la forma más eficiente posible.

Múltiples beneficios

  • Máxima calidad gracias al texto orientado a la audiencia y al mercado
  • Máxima eficiencia gracias a la comunicación directa con expertos
  • Fiabilidad del proceso gracias a la integración en flujos de trabajo automatizados
  • Menor tiempo de salida al mercado gracias a la revisión online en tiempo real

Preparar es mejor que rehacer

Cuanto antes se tengan en cuenta las valiosas aportaciones del mercado local, mejor.
Por este motivo, involucramos a expertos locales, ya sea del cliente o de nuestra sucursal en el país, durante las primeras fases de proceso lingüístico y terminológico para asegurarnos de que se seleccionen las palabras adecuadas y de que se emplee el tono correcto desde el principio.

Estar atento a las tendencias y tomar el pulso al mercado

Los expertos locales están al tanto de las últimas tendencias de cada sector y de la evolución del idioma en sus respectivos mercados. Le ayudamos a incorporar sus aportaciones al proceso de traducción con el mínimo esfuerzo.
Esto le permite mantenerse al tanto de las tendencias y tomar el pulso al mercado.

Revisión global en tiempo real

La tecnología adecuada hace posible la revisión global en tiempo real. Los editores que dispongan de autorización para ello pueden incluso corregir online los errores sin pérdidas de tiempo ni malentendidos evitando la repetición de ciclos de corrección y aprobación.