Getting the ground ready

The future of agriculture lies in new markets – Africa, the BRIC countries and Central Asia (the "stans"). With new technology and expertise, the agricultural industry is literally conquering new terrain. Future target markets also represent new linguistic territory and require specialized terminology in the target languages.
New technological frontiers must also be crossed: increasingly intelligent machines allow the optimal use of man, machine and fertilizers, increasing yield and protecting resources.

Feedback from the field

To ensure efficient soil management, an enormous amount of sensory information must be collected and precisely pinpointed using GPS data. In order to directly and immediately benefit from this flow of information, data must be processed fully automatically in real time and quickly made available again to ensure the optimized use of resources for each specific terrain.

Entering new terminological territory

Entering new terminological territory requires intelligent terminology processes in which terms are locally created and maintained, with quality and approval being handled centrally.
Synchronized incorporation into authoring, translation and communication processes ensures universal, consistent use of terminology.

Assembly-line translation

With flexible translation processes, adding new languages to the mix is easy: pivot language translations (in which a standard language, such as English, is used as an intermediary language for translating between less common language pairs) are carried out simultaneously and ensure a short time to market. A multidirectional translation memory lets you keep your future options open. For example, certain language combinations in which a pivot language is used today may be translated directly tomorrow.

Utilizing expertise

Local experts know best how well your information will be understood by the target audience. In-country reviews are easy to conduct and improve the quality of your documents while increasing product security without time-consuming back and forth question and answer and correction cycles.

Example: GRIPS

GRIPS (Global Realtime Information Processing Solution) lets you generate increasingly intelligent information with less effort. Dynamic feedback processes guarantee fast information editing in real time for optimal communication between man, machine and environment.
More »

Example: STAR CLM

STAR CLM, the automated corporate language management system, manages everything from simple to complex translation processes with pivot languages, multiphase translation workflows, collaborative project work and web-based in-country reviews.
More »

Example: Transit

The Transit translation memory system supports over 200 working languages, including African, Middle Eastern and Asian languages. The multilingual, multidirectional translation memory works in any language direction, making translation more than just a one-way street.
More »

Example: STAR WebCheck

STAR WebCheck is a web-based reviewing tool that lets local experts take part in the approval process quickly, easily and without costly infrastructure.
By simply using WebCheck, reviewers can focus entirely on their core competency.
More »