The world as a market for your software
Software in the local language is not a luxury – it increases usability and reduces application errors. In some countries, it may even be mandatory due to local regulations. With localized software, you increase benefits and user acceptance, make providing support easier and open up new target markets for your product.
However, localization is more than simply translating user interfaces. Its challenges go far beyond those of "traditional" translation projects: text length must be taken into account, dialogs must be adapted (resized), variables, IDs and code must remain intact, various file formats have to be processed.
In the end, it's the result that matters: a complete package made up of user interfaces, online help, documentation and webinars available in all relevant languages.
GILT: Globalization, Internationalization, Localization, Translation
GILT, short for Globalization, Internationalization, Localization and Translation, describes the four steps required to make software fit for the global market:
Globalization is a business decision for a global market. It's not just a marketing policy but also the foundation for product development. Internationalization ensures that the product can be adapted to local markets with minimal effort. The adaptation process – localization – includes, among other things, the translation of text.
Setting the right course at the right time
Translating user interfaces is not the beginning but rather the end of the process – the same way you don't start building a house by painting the outside walls. That's why is important to make the right decisions from the start.
Internationalization creates a solid foundation upon which successful localization can be built. It can save you lots of time and money in localizing new development cycles and software updates.
Ultimately, it lets you bring your software to market faster with less localization effort – something you can use to your advantage during the next development cycle as well.
Your benefits at a glance
- Shorter time-to-market through streamlined processes and comprehensive tools
- Security through years of localization experience
- Time and cost control through localization-specific processes and workflows
- Consistent translation of interfaces, documentation, etc., from a single source
Data formats: virtually everything you can think of
Localization is not just DLLs and EXE files; in reality, it's a lot more varied: compilable RC files, XML/HTML/PHP files, proprietary text files or Excel spreadsheets – practically every format you can think of.
With flexible tools, we create the optimal process for driving your localization projects forward quickly, correctly and securely.
Our GILT experience for your software
We develop multilingual software, and with our many years of project experience, we understand how to internationalize, localize and translate software – worldwide, for new markets.
We are happy to support you with our expertise in planning, implementing and executing your individual localization scenarios.
Automated workflows for short innovation cycles
Our Corporate Process Management approach lets us keep a tight handle on localization processes and nip any delays in the bud.
Our workflows cover all aspects and content of software localization, taking into account mutual dependencies to help you meet your deadlines, even with extremely short development cycles.