Transit

Il sistema di memoria di traduzione

Chiedi goto
Richiesta di informazioni goto
Supporto goto

Il migliore processo di traduzione

In veste di responsabile di traduzione dovete affrontare i seguenti problemi?
È possibile tradurre i testi riutilizzando traduzioni precedenti per risparmiare?
È possibile tradurre file in diversi formati mantenendo il layout per ridurre il successivo lavoro di desktop publishing?
È possibile quindi eliminare i problemi di conversione dei file?
È possibile gestire la coerenza linguistica in tutti i progetti di traduzione?
È possibile gestire un unico progetto anziché migliaia di file?
È possibile ricevere suggerimenti durante il lavoro per velocizzare la traduzione?
 

Perché memoria di traduzione?

Oggigiorno la questione primaria nel campo della traduzione è la gestione dei costi e dei volumi di traduzione. Decidere qual è la traduzione migliore mantenendo un alto livello di qualità è una sfida costante; le memorie di traduzione sono strumenti che aiutano a raggiungere tale qualità e a ridurre i costi, ma spesso non sono in grado di gestire l'intero processo. Con Transit XV è sufficiente importare i file per la traduzione, tradurli con i suggerimenti ripresi dai progetti precedenti ed esportarli una volta tradotti, ottenendo sempre risultati di ottima qualità.
Transit XV rappresenta per aziende e traduttori la soluzione tecnologica per la migliore traduzione, permettendo a chi gestisce i progetti di traduzione di formulare con precisione conteggi e costi. Per i traduttori si tratta di un unico strumento in grado di supportare tutti i principali formati di file, compresi FrameMaker, XML, HTML, MS Word, Powerpoint, Adobe Indesign, per citarne solo alcuni. Inoltre gestisce le traduzioni e la terminologia precedenti presentando suggerimenti ai traduttori, aumentando la loro produttività e riducendo i costi di traduzione complessivi.

I principali vantaggi di Transit

Calcolo automatico dei costi del progetto in base alle tariffe impostate
Gestione di un solo progetto anziché di migliaia di file
Suggerimenti automatici per la traduzione (memoria di traduzione)
Suggerimenti automatici di terminologia estratti dal più sofisticato motore di ricerca sul mercato
Estrema velocità

Facilità di utilizzo

Accettazione di tutti i principali file di origine.
Semplicità di gestione e aggiornamento dei dati della memoria di traduzione
Navigazione, ricerca/sostituzione, controllo ortografico e formattazione all'interno di un progetto inteso come unico file virtuale. Tutti i file di progetto vengono caricati immediatamente
L'indicatore di avanzamento mostra al traduttore in qualunque momento la quantità di testo tradotto e la quantità rimanente
Ricerca nel contesto per corrispondenze parziali: i dati restano sempre nel contesto originale
Le procedure guidate abbreviano la curva di apprendimento in tutte le fasi
Con Transit il file originale viene caricato e la traduzione inizia immediatamente

Compatibilità all'interno del settore

Compatibilità con altri sistemi di memoria di traduzione, compresi TMX e Martif
Supporto Unicode per tutte le lingue che semplifica la traduzione delle lingue asiatiche
Sistema aperto: integrato con numerosi sistemi di produzione digitale e DTP
Funzione di allineamento per il riutilizzo di traduzioni precedenti
^ Inizio