Terminologihantering

Flerspråkig företagsterminologi

Ställ en fråga goto
Begär information goto
Support goto

Terminologi – nyckeln till att lyckas med teknisk kommunikation

Vid redigering, översättning och överföring av tillförlitlig, fullständig och lättillgänglig information – på ett eller flera språk – krävs en exakt, entydig, standardiserad och framför allt konsekvent terminologi. De allt högre kraven på hur information framställs har gjort det till en nödvändighet att upprätta, lagra och uppdatera terminologiresurser.
En användaroptimerad och sökbar flerspråkig termresurs, tillgänglig för behöriga användare via sofistikerade verktyg, är ett måste för framgångsrik teknisk kommunikation. Det målet går bara att uppnå med hjälp av ett kraftfullt terminologihanteringssystem.
 

Ordning i terminologin – från redigering till översättning

Det finns specifika fördelar för alla användargrupper med att lagra, hantera och läsa elektroniska ordlistor via ett modernt terminologihanteringssystem.
För översättaren:
helt integrerat med översättningsminnet,
enkel och snabb inmatning av data,
och kraftfulla sökfunktioner.
Terminologiansvariga sätter värde på
stödet för flera språk,
flerspråkiga ordlistor med en enkel struktur,
flexibla administrativa funktioner, och
att det blir så lätt att hålla uppsikt över terminologin.
Redaktören kan
använda terminologidatabasen via en direktkoppling till redigeringsprogrammet, och
få termförslag medan de skriver.
Det idealiska terminologihanteringssystemet är lika användbart för skribenten som för översättaren. I och med att man strikt håller sig till den föreskrivna eller föredragna terminologin när man originalskriver, blir innehållet otvetydigt – och entydigheten kan bevaras även i översättningsprocessen.

Terminologikontroll som kvalitetssäkring

Konsekvent bruk av rätt termer
gör att man förebygger missförstånd,
är en förutsättning för entydig kommunikation,
ger ett precisare språk som är lättare att förstå,
är grunden för terminologisk koherens och konsekvens,
är en garant för textkvalitet,
ger bättre resultat vid översättning samt
förenklar kommunikation över språk- och kulturgränserna.

TermStar XV – flexibelt, kompatibelt och anpassningsbart

TermStar har unika egenskaper som gör det till det självklara valet för professionell terminologihantering:
Virtuell ordlista – du kan öppna flera ordlistor från olika datakällor och använda dem som en enda, virtuell ordlista.
Användarvänlig – inkludera bilder och externa länkar, även länkar mellan termer.
Flerspråkig – med TermStar kan du använda samma ordlista för flera språk och språkvarianter.
Öppen systemarkitektur – via ODBC kan du använda TermStar med ett antal databaser (SQL, Oracle, IBM DB 2)
Flexibel import/export – du kan utväxla termer med andra elektroniska ordlistor, databaser och filer i olika format via ett konfigurerbart gränssnitt.
Anpassad visning – du kan välja mellan olika sätt att visa ordlistorna och skapa en användarprofil.

WebTerm – terminologilösningen för nätverk och Internet

WebTerm är den idealiska lösningen för global terminologihantering. Terminologin förvaltas centralt med TermStar och termlistorna kan läsas via intranet eller Internet, var som helst i världen. Användaren kan slå upp, kommentera, lägga till och redigera terminologi via webbläsaren.
^ till början