Upravljanje terminologijom

Višejezična korporativna terminologija

Postavite pitanje goto
Zatražite informaciju goto
Podrška goto

Terminologija – ključ za uspješnu tehničku komunikaciju

Uređivanje, prijevod i prenošenje pouzdane, razumljive i korisnički prilagođene informacije – bilo na samo jednom ili više jezika – iziskuje preciznu, jednoznačnu, standardiziranu i prije svega dosljednu terminologiju. Zbog stalnog povećanja zahtjeva pri izradi i predstavljanju informacijskog sadržaja treba kreirati, pohranjivati i ažurirati terminološke izvore.
Baza korisnički prilagođene i pretražive višejezične terminologije koja je dostupna određenoj grupi korisnika upotrebom sofisticiranih alata je neophodna za uspješnu tehničku komunikaciju. Taj cilj može se postići samo upotrebom snažnog sustava za upravljanje terminologijom.
 

Disciplina pri rukovanju terminologijom – od uređivanja do prijevoda

Moderni sustav za upravljanje terminologijom za pohranjivanje, upravljanje i prikaz elektroničkih rječnika pruža posebne prednosti svakoj grupi korisnika.
Prednost za prevoditelje je
potpuna ugrađenost u sustav s memorijom prijevoda,
brzo i lako učitavanje podataka,
i snažne funkcije pretraživanja.
Meandžeri za terminologiju koriste
višejezičnu podršku,
jednostavnu strukturu višejezičnih rječnika,
fleksibilne funkcije za upravljanje i
jednostavno održavanje unesene terminologije.
Urednici mogu
bazu podataka terminologije direktnim pristupom, i
dobivaju prijedloge terminologije.
Idealan sustav za upravljanje terminologijom pomaže urednicima i prevoditeljima u jednakoj mjeri. Strogim pridržavanjem propisane ili preferirane terminologije tijekom uređivanja, sadržaj je jednoznačan – a time je osigurana dosljednost u terminologiji prilikom prevođenja na zadane jezike.

Osiguranje kvalitete kroz terminologiju

Dosljedna upotreba točne terminologije
uklanja i sprječava nesporazume,
stvara uvjete za jednoznačnu komunikaciju,
osigurava preciznu upotrebu jezika i čini ga lakšim za razumijevanje,
je osnova za usklađenost i dosljednost terminologije,
osigurava kvalitetu sadržaja teksta,
poboljšava rezultate prevođenja na druge jezike, i
pojednostavnjuje komunikaciju kroz jezične i kulturalne granice.

TermStar XV – fleksibilan, kompatibilan i korisnički prilagodljiv

Njegove specijalne funkcije čine TermStar jamstvom za profesionalno upravljanje terminologijom:
Virtualni rječnik – više različitih rječnika iz različitih izvora podataka mogu se otvarati i upotrebljavati kao jedan virtualni rječnik.
Prilagođenost korisniku – WYSIWYG zaslon i hipertekstualne veze među pojmovima.
Višejezični – s TermStar-om možete koristiti više jezika i jezičnih varijanti u istom rječniku.
Struktura otvorenog sustava – upotrebom ODBC sučelja, TermStar se može upotrebljavati zajedno s više različitih baza podataka (SQL, Oracle, IBM DB 2)
Fleksibilno importiranje/eksportiranje – terminologija se može razmjenjivati s ostalim elektroničkim rječnicima, bazama podataka i datotekama različitih formata preko sučelja koje se može konfigurirati.
Korisnički prilagodljivi prikazi – izbor različitih prikaza rječnika i kreiranje korisnički prilagođenih profila.

WebTerm – rješenje za terminologiju u mreži i na Internetu

WebTerm idealno rješenje za upravljanje terminologijom diljem svijeta. Terminologija se administrira centralno upotrebom TermStar-a a baze s terminologijom mogu se učiniti dostupnima diljem svijeta preko intraneta ili Interneta. Korisnici mogu pretraživati, komentirati, dodavati i uređivati terminologiju upotrebom web pretraživača.
^ na vrh