File-based translation memory
Transit is unique in that the translation memory is stored in a tagged XML file format. This creates plain-text language pairs that can be used directly as a translation memory (Transit reference material). This concept has proven its excellence over two decades of processing large quantities of data as a result of long-term collaboration with STAR Group service clients (including automobile manufacturers).
The following benefits are created for the user:
Work files and TM files are stored in the same, editable file format. This results in small file sizes, even for large translation memories, that are easy to manage and deliver worldwide, as well as extremely simple file handling using the File Manager. No complex database knowledge is required.
Extremely simple selection of portions of large translation memories based on project-related criteria (attribution). This significantly increases matching probability during automatic pretranslation and delivers a critical quality advantage versus database systems.
Revision, modification and clean-up of translation memories are easily performed. In particular, the deletion of obsolete data is greatly simplified. This prevents the translation memory from deteriorating after many years of use. Instead, the TM is continuously improved and kept up-to-date with virtually no effort.
The context of each segment stored in the translation memory and the associated document properties (structure, hierarchy, design) are preserved. This allows the results of automatic pretranslation to be reviewed at any time in context using the Transit concordance search function. By working with STAR MindReader, the context of each text suggestion and thus its suitability for the current text can also be verified. With Transit NXT, this feature gains even greater importance by ensuring that translation and editing never take place without the necessary contextual information. Quality problems arising from missing context are a thing of the past. With Transit's Dynamic Linking function, the translator receives terminology and fuzzy match suggestions, including corresponding context, from the Transit translation memory.
Managing translation memory files in Transit is generally more secure than with database storage. Databases require an extensive IT infrastructure, particularly for very large amounts of data, in order to protect against data losses through system crashes, etc. In contrast, the simple, controlled structure of the Transit file-based translation memory requires no special knowledge and can be handled by any editor or translator seamlessly.
| « Back |




