Herausforderung – rechnerunterstütztes Übersetzen
Während der Satz als Einheit der Sprache definiert wird, ist er nicht unbedingt auch gleichzeitig Einheit des Inhalts. Demzufolge können über einzelne Sätze nicht gesichert Inhalte kommuniziert werden. In Zeiten, in denen satzbasierte Übersetzungssysteme kurzfristig Einsparpotenziale realisieren, erkennen immer mehr Unternehmen auch die daraus resultierenden Gefahren und setzen auf die langfristige Überlegenheit des inhaltsbasierten und kontextsensitiven Übersetzungsansatzes.
Die Lösung von STAR: Kontextsensitivität in Quell- und Zielsprache
Grundlage aller Sprachverarbeitung ist der Inhalt. STAR interpretiert Übersetzungen als Redaktionsprozess, bei dem der Inhalt aus dem Quelltext vorab ermittelt werden muss. Anschließend erfolgt die Übertragung in die Fremdsprache. Nach diesem Prinzip werden bei STAR sowohl die Language Management-Lösungen wie auch die entsprechenden Dienstleistungsangebote konzipiert. So wird gewährleistet, dass beim Übersetzen (Mensch und System) vorhandener Kontext berücksichtigt wird.
Ihre Vorteile:
Übergreifende Konsistenz in der gesamten Sprachverarbeitung (Redaktion, Übersetzung, In-Country Reviewing, Terminologiemanagement, Dolmetschservice, Sprachsynchronisierung, Software- Lokalisierung)
Übergreifendes Corporate Wording
Minimierung von Interpretations-Spielraum
Kontrollierte und gezielte Kommunikation in allen Sprachen
Optimale Kombination Mensch-Maschine
Nachhaltige Werterhaltung der Arbeitsresultate




