Das richtige Wort – am richtigen Ort
Obwohl das Angebot von Wörterlisten, mehrsprachigen Wörterbüchern und umfangreichen Terminologie-Datenbanken ständig zunimmt, sind die meisten Übersetzungsfehler auf falsch verwendete Fachterminologie zurückzuführen.
Die Problematik scheint weniger in der Zuordnung der Wörter in verschiedenen Sprachen zu liegen, sondern im Bezug zum benennenden Inhalt (Konzeptbezug).
Die Lösung von STAR: Zentrale Verwaltung – übergreifende Nutzung
Auch im Bereich des Terminologiemanagements setzt STAR sowohl in den angebotenen Softwarelösungen wie auch bei Dienstleistungen auf ganzheitliche Lösungen. Der Ursprung jeder Benennung liegt grundsätzlich im Konzept und seiner Definition. Deren gewünschte Ausprägung in jeder Sprache, eventuell erlaubte Synonyme sowie die zu vermeidenden Negativ-Begriffe werden für jede Sprache abgelegt und mit dem Konzept verlinkt.
Auch hier gilt generell für alle Sprachverarbeitungsprozesse: Jede Sprache kann sowohl Quell- wie Zielsprache sein (multidirektional). Dieser Grundsatz wird in der Terminologiemanagementlösung TermStar und in allen STAR Terminologiedienstleistungen realisiert. Während Fachterminologen innerhalb der STAR Group projektbegleitend Terminologien erfassen, klassifizieren, zusammen mit Kunden validieren und kontrolliert verwalten, werden die daraus resultierenden Terminologiebestände beim Übersetzungsprozess interaktiv und kontextsensitiv genutzt (Dynamic Linking).
Ihre Vorteile:
Controlled Corporate Wording
Weltweit wirksames Branding
Reduktion des Qualitätssicherungsaufwands
Optimierung der Terminologienutzung nach Benutzer- und Produktgruppen
Professionell erstellte Terminologie im weltweiten Zugriff!
| « Zurück |




